【无责任歌词翻译】BUMP OF CHICKEN - 夢の飼い主



夢の飼い主
梦的饲主

Band: BUMP OF CHICKEN
Album:present for you
Written by 藤原基央


生まれた時は 覚えてないが 呼吸はしていた
诞生的时候 虽然没有记忆 已经在呼吸着了
理由は無いけど 生みの親は ひと目で判った
尽管不知道理由 一眼就分辨出了身生父母
まだ小さくて 白い体 擦り寄せてみた 
试着将 小小的 洁白的身体 依偎过去
彼女は やっと それに気付いて 名前を付けた
她终于注意到了 给起了一个名字

「何時から側に居たの? 抱いて欲しいの?」
“你什么时候开始呆在这里的?想要抱抱吗?”
答える術も無いから ただ 身をよせたよ
不知道回答的方法 于是只将身体挪近了一点
少しは あったかいかな
有点温暖呢

くだらなかった 彼女の日々は 大きく変わった
她过往的无聊日子 大大改变了
餌を与えて 散歩にも行って 沢山触った
准备饵料 带着去散步 很多很多的触碰
首輪を巻いて 服まで着せて 紐で繋いだ
围上了项圈 衣服也穿上了 用细绳牵起来
人が来れば 見せびらかして 鼻を高くした
有人来的话 就骄傲地给他看 鼻子翘得高高的

「少しも 離れないの よく 懐いているの」
“千万不要离开我哦,要一直和我要好哦”
忘れられたくないから ひたすら身を寄せるよ
因为不想被忘掉 一个劲儿地往身边靠
それで 覚えていてくれるなら
那样 就能被记住的话

寂しくはないよ 君と居られるから
不会寂寞呢 因为和你在一起
ただ 名前を呼んでくれる事が
只是 唤着名字的次数
少しずつ 減ってきた
一点点地减少了

生まれた時は 覚えてないが 呼吸はしていた
诞生的时候 虽然没有记忆 已经在呼吸着了
既に 名前とは 懸け離れた 姿にされていた
看起来已经和名字完全不一样了
自分の色と 動き方を 忘れてしまった
自己的样子 行动的方式 全都忘记了
彼女もいつか 付けた名前を 忘れてしまった
不知道什么时候 她也把起好的名字 忘记了

変わり果てた 夢の頬に 涙落とした
这样变到最后 梦的脸颊上 泪滴落下来了
触ってみても その感触は 別のものだった
试着摸了一下 那个触感 也变成别的东西了
自分で着せた 服を脱がして 涙落とした
自己将穿着的衣服脱下来 眼泪流下来了
あぁ そうだった こんなに白い体をしていた
啊 原来是这样 是这样洁白的躯体呢

「この手で 汚していたの? 閉じ込めていたの?」
“是这双手 弄脏的吗? 把你困住了吗?”
苦しかった首から 首輪を外れた
从受了苦的脖子上 取下了项圈
僕は自由になった
我自由了

いつでも 側に居るよ ずっと 一緒だよ
一直要呆在身边哦 一直在一起的哦
首輪や 紐じゃないんだよ 君に身を寄せるのは
不是因为项圈或者牵绳 我凑近你身边
全て僕の意志だ
都是我自己的意思

寂しくはないよ 君と生きているから
不会寂寞的 因为和你一起活着
ただ名前を 呼んでくれるだけで いいんだよ
只要能叫我的名字 就好了
ねぇ それだけ 忘れないで
呐 只有这个 不要忘掉好吗?



感想:
present for you 这张B side集合里面,只记住了睡眠时间和这一首呢。
用听的听不太清楚所以拿来翻译一下,和最初的几个句子的印象有一点点不同?
不过藤君写的歌词总是很温柔很温柔的。
芹菜 | 09/06/21 08:38 | 翻译 | trackback | comment

http://www.apium.org/blog/rserver.php?mode=tb&sl=1226

  • 提示: 验证码的重复是正常现象, 无需理会。
  • 昵称: 修改用密码: 私密回复?
  • 主页:
  • 留言:
  • 验证:
  • 提交

1 | ... 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | ... 1201 |

<<prev next>>